При чем тут заимствования? Что за чушь. Все Романо-германские языки заимствовали слова друг у друга. Совсем другое дело, когда ты сегодня сидишь и пишешь слова поочерёдно на разных языках, пытаясь подчеркнуть, и кому то указать свою тесную принадлежность к чужой культуре, это типично только для наших соотечественников)Tegan писал(а):Всталяют еще как вставляют. Английский язык сам посебе очень богат на заимствованные слова. И что в этом плохого. Так очень многие говорят живя какое-то время в другой культуре. Но почему-то никто никогда, например, не поднимает вопрос чистоты речи от исплоздования френча в английском тексте и рече. Нооборот даже очень интересно становиться. Тем более вещи специфичные к данной стране, териториальным бизнесам их возникновения. Я, например, не предстваляю как можно переводить трейдерские или интертейнерские термнологии и сленг на родной, это будет звучать во-первых сложно и длинно, во-вторых немного глупо, в тертьих их на родине не возникало и небыло до недавнго времени.
Американскаю культура это как тратить меньше за те же деньги. Поэтом говорят просто и коротко. Это только в перзиденских речах может использоваться future perfect continuous.
Не нравится рунглиш, что ли
И рунглиш - это неологизм, которым высмеивают подобный глуповатый стиль общения) так что не в тему лайк твой, ебанько